<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<posts>
  <post>
    <IP type="integer">84.125.70.137</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>Sendas miradas de sorpresa cuando mi hermana y una amiga me descubren con Frankestein.  Comprensibles.  &#191;Para qu&#233; leer Frankestein si conocemos sobradamente la historia, hemos visto infinidad de pel&#237;culas en el cine, con adaptaciones m&#225;s o menos magistrales, como la de &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Frankenstein_de_Mary_Shelley" title="http://es.wikipedia.org/wiki/Frankenstein_de_Mary_Shelley" id="link_0"&gt;Kenneth Branagh  &lt;/a&gt;o con burdas alusiones e interpretaciones del personaje (el documentad&#237;simo pr&#243;logo de Alberto Manguel est&#225; dedicado a repasar la historia de las adaotaciones cinematogr&#225;gicas de Frankestein); yo he devorado los cap&#237;tulos de la inolvidadable parodia televisiva que fue &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/The_Addams_Family" title="http://es.wikipedia.org/wiki/The_Addams_Family" id="link_1"&gt;La familia Adams,&lt;/a&gt; un musical basado en la novela, "El jovencito Frankestein" lleva represent&#225;ndose desde 2006 en Broadway (yo tuve la suerte de asistir a una funci&#243;n el verano pasado); Carnavales y Halloween nos traen inevitablemente alg&#250;n disfraz de Frankestein, con tornillos y costurones incluidos,.....
Por otra parte, &#191;qu&#233; sentido tiene leer una novela g&#243;tica  o de terror al decimon&#243;nico uso en pleno siglo XXI?  &#191;Por qu&#233; recurrir al denostado Romanticismo, tan superado y plagado de t&#243;picos?
Y s&#237;, es cierto.  Nunca hubiese escogido libremente leer Frankestein.  Ha sido, esta vez, una lectura, m&#225;s que obligada, inducida.
Y me alegro de que circunstancias que no vienen al caso hayan puesto entre mis manos este relato que probablemente yo misma nunca hubiese seleccionado motu proprio. Saber casi de memoria y a trav&#233;s de im&#225;genes visuales fijadas, algunas muy bellas y poderosas cu&#225;l va a ser el curso de los acontecimientos (salvo un par de episodios de los que no guardaba recuerdo) me han permitido no prestar toda mi atenci&#243;n al desarrollo de la trama en s&#237;.
Y a descubrir que Frankestein no es una novela de terror.  Que el protagonista no es la criatura, sino el debate interno que su obra genera en su creador.  Hasta el nombre de la novela lo atestigua, Frankestein (la criatura monstruosa en la novela de Shelley no tiene nombre, otras versiones y formatos le hicieron tomar el de su creador).  Y que los t&#243;picos y las versiones han ocultado una bell&#237;sima historia sobre la responsabilidad de nuestros actos, sobre el arrepentimiento, sobre la cobard&#237;a, sobre lo innato y lo aprendido de la bondad y la maldad, sobre la importancia de los procesos de socializaci&#243;n en la formaci&#243;n de la personalidad, sobre la esencia de lo que signig&#161;fica ser humano.  Adelanta Mary Shelley casi doscientos a&#241;os el debate sobre los l&#237;mites &#233;ticos en la clonaci&#243;n humana, de forma inopinada, por supuesto.
Rebusco en la historia una descripci&#243;n f&#237;sica del monstruo y no la encuentro, m&#225;s all&#225; de alusiones generales a su superior tama&#241;o respecto a la escala humana y lo repugnante de su f&#237;sico.  No hay ninguna que sirva de base a la imagen de la criatura que todo tenemos en mente.  El t&#243;pico se sobrepone a sus fuentes y las enmascara.  El t&#243;pico se ha impuesto incluso en la elecci&#243;n de la portada de esta edici&#243;n: un castillo espectral con dos oscuras torres se encarama en una pe&#241;a y se recorta sobre un cielo negro y rojizo, escenario que no se corresponde con ninguno de la novela.
Una bell&#237;sima historia sobre la condici&#243;n humana en su sentido m&#225;s esencial, que se sirve de una exquisita t&#233;cnica literaria con un juego de flash- back que se engarzan unos en otros, y que permiten un relato en primera persona, &#225;gil en su trama y conmovedor por su tema.
En &#250;ltimo t&#233;rmino, quiero rendir homenaje a su autora,  &lt;a href="http://platea.pntic.mec.es/%7Emmediavi/Shelley/biograf.htm" title="http://platea.pntic.mec.es/~mmediavi/Shelley/biograf.htm" id="link_0"&gt;Mary Shelley&lt;/a&gt; , brillante esritora que a suas dieciocho a&#241;os y a partir de un episodio mitad juego mitad desaf&#237;o a instancias del gran Lord Byron, concibi&#243; esta moderna historia, un cl&#225;sico m&#225;s all&#225; de su etiqueta, yo dir&#237;a que limitadora e injusta, de novela de terror
  </body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-11-22T13:19:23+01:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-11-22T13:06:00+01:00</date>
    <id type="integer">53172649</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-frankestein-o-moderno-prometeo-mary-shelley-editorial</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-11-22T14:55:44+01:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"Frankestein o el moderno Prometeo" de Mary Shelley (Editorial DeBols!llo)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-11-22T14:55:45+01:00</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">83.50.129.208</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>Pudiera parecer contradictorio y quiz&#225;s lo sea.  La vida y las relaciones entre varias mujeres de una misma familia, en un lapso temporal que abarca desde los a&#241;os cuarente hasta nuestros d&#237;as, avanza a trav&#233;s de descripciones, de las prolijas y detalladas descripciones, con &#225;nimo de retrato psicol&#243;gico, de veinte fotograf&#237;as cuidadosamente escogidas por una anciana a punto de morir.  En estas veinte fotograf&#237;as est&#225; contenida la historia familiar de Imogen, una joven ciega, ligada a la narradora por lazos familiares y sentimentales.

 Pero no es s&#243;lo la historia de Imogen de la que somos testigos.  No es sino en la descripci&#243;n de la imagen n&#250;mero diecisiete cuando ella aparece.  Para contar su origen y sus terribles circunstancias biogr&#225;ficas, hemos de conocer la historia de su abuela y de su madre, y su relaci&#243;n con Rosamond, la narradora.  A trav&#233;s de estas fotograf&#237;as, de esos momentos congelados, se nos ofrecen los usos y costumbres de la sociedad inglesa de posguerra: la percepci&#243;n y vivencia del lesbianismo, la dualidad de las relaciones materno - filiales, la relaci&#243;n con la familia extensa, la vida conyugal,...

 Puede parecer igualmente contradictorio que sea elegida la descripci&#243;n detallada, casi hasta descender en lo nimio, la excusa t&#233;cnica para que Rosamond cuente su historia remota a una persona ciega.  Quiz&#225;s la explicaci&#243;n est&#225; en la misma contradicci&#243;n: a veces, nuestro lenguaje corporal en las fotos denota las vivencias y sentimientos m&#225;s &#237;ntimos.  El vidente lo intuye, lee e interpreta posiciones corporales, gestos, miradas, y a una persona ciega se le escapan esos detalles tan esclarecedores.  Es posible.  Sin embargo, a menudo he tenido la sensaci&#243;n de que esas descripciones tan prolijas frenaban un tanto el ritmo de los acontecimientos.  No obstante, como t&#233;cnica narrativa me parece muy original y un hallazgo, en cuanto que la introspecci&#243;n que hace la narradora no aparece a mis ojos como gratuita o como mero ejercicio intelectual, sino como como un intento de sacar a la luz el alma de la imagen fija.

Al final de la grabaci&#243;n de la descripci&#243;n de las veinte im&#225;genes escogidas por Rosamond antes de morir (por cierto, perfectamente prescindible el melodram&#225;tico momento de su muerte: no a&#241;ade nada y tiene un punto de &#241;o&#241;er&#237;a), me doy cuenta de que la destinataria de este emocionado relato no recibir&#225; nunca su peculiar herencia.  Poca importancia tiene ya.  La narraci&#243;n de su vida a partir de la reconstrucci&#243;n biogr&#225;fica de otra persona ha sido o&#237;da y ser&#225; aprovechada, tendr&#225; un sentido, puesto que no hay vida ni circunstancia humana que sea evitable, prescindible, que no tenga raz&#243;n de ser.  Todas encierran un sentido y tienen esencia y fin en s&#237; mismas.  Como la lluvia antes de caer, met&#225;fora de la potencialidad de los hechos y personas, de la promesa que encierran independientemente de que se cumpla o no, de que fructifiquen las esperanzas e ilusiones puestas en ellas; de que, al final, llueva.

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-11-11T11:58:51+01:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-11-13T20:30:00+01:00</date>
    <id type="integer">53169932</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-la-lluvia-antes-caer-jonathan-coe-anagrama-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-11-13T20:28:26+01:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"La lluvia antes de caer" de Jonathan Coe (Anagrama)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-11-13T20:28:26+01:00</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">84.125.70.184</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>Si estamos inmersos en un paisaje nevado, en una monta&#241;a en invierno o en una estaci&#243;n de esqu&#237;, esta afirmaci&#243;n, "el cielo es azul, la tierra blanca", es un hecho incontestable.  Una certeza.  El libro toma el t&#237;tulo de una canci&#243;n popular japonesa.
Intento definir en pocas palabras la carga est&#233;tica de libro, y me viene a la cabeza la comparaci&#243;n con el estilo impresionista en pintura.  Los cap&#237;tulos se nos presentan aparentemente inconexos, podr&#237;a pensarse que intercambiables en el orden.  Hay una progresi&#243;n temporal lineal, pero pareciera que es un cat&#225;logo de episodios inconexos.  Como las manchas sobre el lienzo en un cuadro de Renoir.  S&#243;lo tomando perspectiva aparece la deliciosa historia de respeto, amistad y amor que desarrolla el relato.
La protagonista, Tsukiko, elige los episodios que nos va relatando con su propia voz.  Son retazos de las vidas de dos personajes, ella misma (mujer profesional cercana a los cuarenta) y su antiguo profesor de instituto, al que sigue llamando "maestro" (yo dir&#237;a que casi de setenta).
Dos personajes.  Solitarios.  Inmersos en s&#237; mismos.  Se reencuantran por casualidad y mantienen una relaci&#243;n ocasional, espor&#225;dica, sin aparente vocaci&#243;n de continuidad. Si se encuentran, comen y beben juntos,  incluso es posible que hagan planes: paseo por el mercado, excursi&#243;n para buscar setas,....  sin ligaz&#243;n sentimenta expl&#237;cita.  Parece que hacen cosas juntos porque no tienen nada mejor que hacer.  Al menos aparentemente.  Porque est&#225;n a gusto el uno con el otro, les gusta estar codo a codo bebiendo y comiendo.  Aunque ninguno de ellos se lo confiesa a s&#237; mismo, ni mucho menos al otro.
Hacia la mitad del relato, Tsukiko coincide con un antiguo compa&#241;ero de instituto, y ambos intentan iniciar un acercamiento sentimental, que no pasa de un mero "ligue".  En medio de esa ins&#237;pida relaci&#243;n, Tsukiko echa de menos al "maestro", piensa en &#233;l en oposici&#243;n al rechazo que manifiesta a su nuevo acompa&#241;ante.
Y poco a poco, paulatina y sutilmente, los sentimientos amorosos de Tsukiko hacia su maestro fluyen, se hace evidentes para ambos, y se consuma una bella historia de amor paso a paso, con delicadeza.
Una hermos&#237;sima historia de amor, una bella relaci&#243;n entre dos personas que se buscan sin saberlo, intentando quiz&#225;s combatir su soledad, su des&#225;nimo, la rutina y desaz&#243;n en que se han convertido sus vidas.
Y todo ello con un lenguaje cuidado, a trav&#233;s de un dicurso en el que las elipsis y lo que no se nos cuenta cobran tanta importancia y definen la vida de los personajes tanto o m&#225;s que lo expl&#237;cito.
El ambiente nos remite al Japo&#243;n contempor&#225;neo.  Ya me he refeido al sentimiento de aislamiento y soledad, que parece ser la marca de la casa de los protagonistas de las novelas japoneseas que he le&#237;do &#250;ltimamente (&lt;a href="../ele/2009/6/18/-after-dark-haruki-murakami-circulo-lectores-por" title="http://blogs.elcorreodigital.com/ele/2009/6/18/-after-dark-haruki-murakami-circulo-lectores-por" id="link_0"&gt;"After Dark"&lt;/a&gt; de Haruki Murakami, por ejemplo).  Pero tambi&#233;n es destacable la importancia que se da en "El cielo es azul..." a la comida y la bebida.  De hecho, casi las tres cuartas partes de la novela se desarrollan en la taberna de Satoru, donde beben sake hasta la borrachera y degustan toda clase de exquisiteces.  </body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">1</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-10-30T20:20:49+01:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-10-30T19:59:00+01:00</date>
    <id type="integer">53166846</id>
    <last-comment-date type="datetime">2009-10-31T11:21:53+01:00</last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-el-cielo-es-azul-tierra-blanca-historia-amor-de</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-10-30T20:31:44+01:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"El cielo es azul, la tierra blanca.  Una historia de amor" de Hiromi Kawakami (Acantilado)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-10-31T11:21:53+01:00</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">84.125.70.224</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>En ocasiones no reconozco en absoluto el libro que acabo de leer en los comentarios escritos en la contraportada o en las solapas.  L&#243;gicamente, son citas de la cr&#237;tica benevolentes con el texto, elogiosas.  Se cuenta con ello.  En la mayor&#237;a de los casos "la mejor novela del siglo" no es m&#225;s que "una de las mejores obras del oto&#241;o", y "un autor magistral" no significa sino "un novelista que promete mejores textos".  Sabemos d&#243;nde est&#225; el juego, no son enga&#241;osas.
Tras leer "El equilibrio de los tiburones", lo &#250;nico que podr&#237;a agradecer a su escritora es que no haya llegado a las 250 p&#225;ginas. Por eso, expresiones referidas a "El equilibrio..." defini&#233;ndolo como "novela madura que posibilita gran variedad de registros", "rara intensidad y belleza", "madurez estil&#237;stica",..... se me antojan no s&#243;lo excesivas.  En mi humilde opini&#243;n no se corresponden con lo que he le&#237;do.  
Tal despliegue de traumas, tormentos, desquiciamientos, desasosiego, pasados tempestuosos,..... se me hacen tan artificiales, tan incre&#237;bles, que el relato se me antoja mero ejercicio estil&#237;stico y los personajes caricaturas de s&#237; mismos.
Y no sigo.
 </body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-10-24T17:53:47+02:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-10-24T17:39:00+02:00</date>
    <id type="integer">53164860</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-el-equilibrio-los-tiburones-caterina-bonvicini</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-10-24T17:53:47+02:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"El equilibrio de los tiburones" de Caterina Bonvicini (Alfaguara)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-10-24T17:55:31+02:00</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">89.123.54.58</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-size: 9.5pt"&gt;Empiezo este libro en Ruman&#237;a, concretamente en Timisoara, en una reuni&#243;n de trabajo de una semana. Y me pareci&#243; buen momento para buscar alg&#250;n autor o autora rumana, contempor&#225;nea a ser posible, y as&#237; escapar t&#237;midamente de mi abismal ignorancia sobre la literatura del pa&#237;s, completamente desconocida para m&#237;. Una rese&#241;a de Territorios de El Correo vino en mi ayuda y me puso en bandeja hace una o dos semanas un t&#237;tulo, el que tengo entre manos, que me ayuda a conciliar el sue&#241;o y a reconciliarme de nuevo con el castellano aunque s&#243;lo sea por una horita en mis agotadas tardes rumanas (la lengua vehicular de trabajo es el franc&#233;s). &lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-size: 9.5pt"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 12pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-size: 12.0pt"&gt;En la primera parte acompa&#241;amos a Vica un d&#237;a en su periplo por Bucarest. Vica es una anciana con una situaci&#243;n econ&#243;mica dif&#237;cil. Visita a su cu&#241;ada y sobrino, a la hija de la se&#241;ora para la que hac&#237;a en otros tiempos las labores del hogar,..... En estas idas y venidas nos adentramos en la historia de Ruman&#237;a, en los dif&#237;ciles &#250;ltimos a&#241;os del comunismo. Es la historia de la vida cotidiana, de las historias familiares y personales. Vamos sabiendo de los recuerdos que la vieja y malhumorada Vica va desgranando acerca de pasado de su antigua se&#241;ora, Sophie, y su familia. Unas veces son recuerdos de conversaciones y de hechos, otras son meras suposiciones e inferencias m&#225;s o menos noveladas. Se transcribe casi directamente el discurso oral en lenguaje vulgar de Vica. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 12pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-size: 12.0pt"&gt;En la segunda parte, la visi&#243;n se centra en un tiempo concreto, hacia 1915, cuando Ruman&#237;a dudaba entre mantener su neutralidad en la Gran Guerra o tomar partido en uno u otro bando. Asistimos a la conversaci&#243;n entre cuatro personajes bien definidos, Sophie (como personaje central); su entonces primer marido, el profesor Mironescu; su hermana menor, Margot, y su amante, el joven Titi Iolomiteanu. Un hecho banal en apariencia, la llegada antes de tiempo de Titi a la cita con los Mironescu, adquiere una vital importancia y da lugar a m&#250;ltiples interpretaciones. Desencadena en los cuatro personajes posicionamientos y discursos internos contradictorios. Aunque la conversaci&#243;n mantenida se centra en acontecimientos exteriores, los preparativos para una m&#225;s que posible entrada de Ruman&#237;a en la I Guerra Mundial, las tensiones emocionales tejidas en torno al personaje de Sophie est&#225;n siempre a flor de piel. En cuanto a la t&#233;cnica literaria, me parece magistral el tratamiento del cambio del punto de vista y la alternancia de miradas y modos de aprehender y vivir un mismo acontecimiento. Tambi&#233;n es remarcable el tratamiento de la transici&#243;n entre el pensamiento y el discurso, con todas sus contradicciones, lo que nos ayuda a situar los personajes y a conocerlos por lo que piensan, por lo que dicen y por lo que hacen. Y todo ello en un marco hist&#243;rico apasionante y poco conocido por nosotros, el momento en el que Europa pierde definitivamente su conciencia de superioridad en el mundo civilizado, desde una peque&#241;a y joven naci&#243;n que teme por su supervivencia. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 12pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-size: 12.0pt"&gt;Si en la primera parte escudri&#241;&#225;bamos el pensamiento casi sin hilaz&#243;n ni discurso l&#243;gico de Vica, y en la segunda somos testigos de una conversaci&#243;n a cuatro con recurso al pensamiento y al cambio del punto de vista, en la tercera parte la t&#233;cnica que utiliza Gabriela Adamesteanu es la transcripci&#243;n del diario del profesor Mironescu en 1916, con una Bucarest bajo los efectos de los bombardeos alemanes, pues Rumania se ha unido al fin al bando de los aliados contra las potencias centrales. Paralelamente asistimos a las dif&#237;ciles relaciones del matrimonio una vez conocida la infidelidad de Sophie.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 12pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-size: 12.0pt"&gt;La cuarta parte nos retrotrae de nuevo a un tiempo incierto de la dictadura comunista, probablemente a los 70, en el mismo sal&#243;n en el que dejamos pendiente en la primera parte la conversaci&#243;n entre Vica e Ivona, la hija de Sophie. Por estas dos personas, testigos de unos hechos del pasado, personajes interpuestos en suma, vamos conociendo la vida y avatares de los actores fundamentales de esta historia en el periodo de entreguerras, en la II Guerra Mundial y tras la llegada de los comunistas al poder. Como en la primera parte, no son los acontecimientos exteriores, los hechos hist&#243;ricos los protagonistas, sino la forma en que aquellos dejaron huella indeleble en la vida de estos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-size: 12.0pt"&gt;&#8220;Una ma&#241;ana perdida&#8221; como met&#225;fora de una desilusi&#243;n personal y colectiva, de una promesa no cumplida, de una vida desaprovechada, confundida, equivocada, que hubiese debido desarrollarse de otra manera, truncada por los acontecimientos. &#8220;Apenas se ha despejado el cielo, el sol vuelve a desaparecer tras la primera nube. Una hermosa ma&#241;ana arruinada...., perdida....&#8221;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-size: 12.0pt"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;

&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-language: AR-SA"&gt;Una novela s&#243;lida, apasionante, emocionante, escrita desde el coraz&#243;n, pero con una t&#233;cnica depurada, magistral.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Con una destacada descripci&#243;n de personajes y una magn&#237;fica ambientaci&#243;n hist&#243;rica. Recomendable.&lt;/SPAN&gt;

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-10-05T18:29:26+02:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-10-15T11:20:00+02:00</date>
    <id type="integer">53159512</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-una-manana-perdida-gabriela-adamesteanu-lumen-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-10-15T11:20:06+02:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"Una ma&#241;ana perdida" de Gabriela Adamesteanu (Lumen)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-10-15T11:20:06+02:00</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">217.127.96.36</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>Ha sido mi cumplea&#241;os. Siempre agradezco mucho que se acuerden de m&#237;, y no tengo por norma descambiar los regalos. As&#237; que.... 

(Es peligroso que tu entorno te sepa buen lector, porque le facilitas mucho la siempre dif&#237;cil tarea de regalar. Un libro. S&#237;, pero muy pocos, s&#243;lo los m&#225;s &#237;ntimos, con los que intercambias libros e impresiones sobre lecturas, adivinan tus gustos, tus g&#233;neros favoritos, tus autores preferidos, y se decantan por estos terrenos seguros; o se arriesgan con un t&#237;tulo que creen que te complacer&#225;. Es dif&#237;cil lo de regalar libros. Y como quiera que el subg&#233;nero novela pseudo-hist&#243;rica es del gusto com&#250;n, y la Allende suena, y presenta nuevo libro, ya est&#225; el regalo decidido.)

Se me ocurre que podr&#237;amos tener tres tipos de novelas si nos fijamos estrictamente en el argumento. En un primer tipo de novelas pasan cosas, simplemente. En otras pasan cosas y esas cosas tocan alg&#250;n punto de nuestra emoci&#243;n, de nuestros sentimientos (no confundir con novelas sensibleras, de l&#225;grima f&#225;cil. En un tercer tipo pasan cosas, esas cosas involucran nuestros sentimientos y tambi&#233;n nuestra inteligencia.

Es muy simple, excesivamente simple esta clasificaci&#243;n. Ya lo s&#233;. La mejor novela es, para mi gusto, la que es buena en el tercer nivel, es decir, entretiene, emociona y ofrece cierta dificultad t&#233;cnica que me obliga a estar alerta y a buscar similitudes, contrastes,.... Pero no hay que dede&#241;ar las que, de forma honesta, se sit&#250;an, sin m&#225;s pretensiones, en los dos niveles anteriores. Ateni&#233;ndonos a este presupuesto, a esta imperfecta y holgad&#237;sima clasificaci&#243;n, dir&#237;a que &lt;A id=link_1 title=http://www.clubcultura.com/clubliteratura/clubescritores/allende/novelas_isla.htm href="http://www.clubcultura.com/clubliteratura/clubescritores/allende/novelas_isla.htm"&gt;"La isla bajo el mar"&lt;/A&gt; es un relato correcto: trama bien construida, ambientaci&#243;n hist&#243;rica ex&#243;tica, situaciones cambiantes, personajes vivos y en cambio constante,... El entramado construido entre personajes y circunstancias llega con &#233;xito a nuestra capa emocional.

Me resulta sorprendente y apasionante por desconocido ese escenario de las colonias caribe&#241;as, entre francesas, espa&#241;olas, inglesas,...; el tremendo e inmoral fen&#243;meno de la esclavitud, las relaciones humanas, amorosas, filiales y paternales que se establecen entre amos y esclavos y entre esclavos,.... En suma, un relato bien construido, con cambios de ritmo y de foco en los personajes, con vidas que evolucionan y se desarrollan de forma nm&#225;s o menos previsible pero siempre con matices que hacen muy humanos a los personajes. Tambi&#233;n me parece interesante el friso hist&#243;rico en el que se sit&#250;a la novela. Supe de &lt;A id=link_2 title=http://es.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Dominique_Toussaint-Louverture href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Dominique_Toussaint-Louverture"&gt;Toussaint Louverture&lt;/A&gt; y de su papel como adalid de la lucha por la abolici&#243;n de la esclavitud en Hait&#237; en una visita por el norte de Francia, en el castillo de Joux. Me llam&#243; entonces la peripecia del caribe&#241;o que termin&#243; sus d&#237;as en los fr&#237;os Alpes. Puesto que es un personaje hist&#243;rico poco conocido, me alegro de verle convertido en personaje novelesco en una novela de la eficaz Isabel Allende.

Subrayo el adjetivo eficaz. Noi excelente, ni sublime, ni excelsa, ni magistral, ni chisdpeante, ni soberbia. &#191;Simplemente? eficaz.





</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-09-25T14:01:11+02:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-10-05T18:35:00+02:00</date>
    <id type="integer">53156800</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-la-isla-bajo-mar-isabel-allende-plaza-y-janes-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-10-05T18:08:59+02:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"La isla bajo el mar" de Isabel Allende (Plaza y Jan&#233;s)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-10-05T18:35:04+02:00</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">217.127.96.36</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;No se puede guardar en la memoria aquello de lo que nunca se ha tenido noticia.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;Por el contrario, es dif&#237;cil ocultarse y ocultar sucesos cruciales.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;Los hechos cuidadosamente sepultados o trabajosamente omitidos tienden a resurgir y a manifestarse incluso pasados los a&#241;os y, con ellos, las motivaciones que llevaron a su ocultamiento.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;Al reaparecer, vuelven a impactar y de alguna forma toman revancha de lo que no pas&#243; y lo que no fue.&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Los recovecos de la memoria y el olvido, de lo velado, lo oculto y lo obvio son la materia prima de esta interesant&#237;sima novela.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;Sin olvidar la importancia de las relaciones familiares, una profunda reflexi&#243;n sobre los lazos de la sangre y del afecto: la siempre latente y nunca confesada rivalidad entre hermanas, las distintas manifestaciones del instinto maternal, las relaciones entre madre e hijas, el drama de un hijo muerto o arrebatado,....&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Esme Lennox desapareci&#243;.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;M&#225;s bien, fue cuidadosamente ocultada, demolida f&#237;sica y psicol&#243;gicamente, bruscamente arrebatada del mundo por su familia y condenada al olvido.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;De forma casual reaparece ante su familia tras sesenta a&#241;os de abandono y ocultaci&#243;n.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;Sus recuerdos y memorias se entremezclan con los &#250;ltimos coletazos de lucidez de su hermana Kitty, su cruel verdugo.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;&#191;Cruel?&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;&#191;Obligada por las circunstancias, las imposiciones sociales y arropada por los prejuicios de clase y g&#233;nero?&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;Me inclino por lo primero.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Me apasiona sobre todo el tratamiento de los usos sociales que llevaron a Esme a ser encerrada en un manicomio en los brumosos a&#241;os en los que una se&#241;orita de clase alta no pod&#237;a salir de casa sin llevar guantes.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;Leves s&#237;ntomas de estr&#233;s postraum&#225;tico tras una violaci&#243;n y el consiguiente embarazo, precedidos de una moderad&#237;sima rebeld&#237;a adolescente, la pretensi&#243;n de estudiar, ciertas conductas extravagantes y el desapego por la b&#250;squeda de marido encierran a Esme a los diecis&#233;is a&#241;os, y ese encierro es mantenido de forma arbitraria, interesada y cruel por unos padres y una hermana hip&#243;critas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Oponer estos comportamientos y actitudes bochornosos para la &#233;poca con la vida &#191;disoluta? de su nieta, que hoy consideramos en los par&#225;metros de la absoluta normalidad, me parece un ejercicio fascinante.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;&#161;Cu&#225;nto ha cambiado nuestra sociedad, infinitamente m&#225;s tolerante y justa que la de hace un siglo, aunque quede tanto camino por recorrer!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;S&#243;lo un par de detalles hacen que, a mi modo de ver, esta novela no sea redonda.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;Intuyo que las facultades mentales de una persona que ha pasado sesenta a&#241;os privada del est&#237;mulo social han de verse necesariamente mermadas, no puede reaparecer con un &#8220;dec&#237;amos ayer&#8221;.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/SPAN&gt;Tampoco me parece bien resuelta la relaci&#243;n amorosa de Iris con su hermanastro, entre lo absurdo y lo inevitable.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;



</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-09-21T13:54:12+02:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-09-23T13:51:00+02:00</date>
    <id type="integer">53155588</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-la-extrana-desaparicion-esme-lennox-maggie-o-farrel</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-09-23T13:51:04+02:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"La extra&#241;a desaparici&#243;n de Esme Lennox" de Maggie O&#180;Farrel (Narrativa Salamandra)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-09-23T13:51:04+02:00</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">217.127.96.36</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Retomo mi costumbre de leer de tanto en tanto un libro en franc&#233;s.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Por no perder a velocidad exponencial mi m&#250;sculo en esa lengua, que voy a necesitar como instrumento de trabajo en breves semanas.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Este libro cumpl&#237;a mis requisitos: no muy voluminoso y autor actual para poder estar al tanto del vocabulario y expresiones usuales del siglo XXI.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Abandon&#233; en esta ocasi&#243;n a mi querida Nothomb: no es cuesti&#243;n de apegarse a un estilo y de cerrarse a otras sensibilidades y maneras.&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Poca idea previa de Marc Levy.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;En la contraportada es anunciado como el autor en lengua francesa actual m&#225;s le&#237;do.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Lo que no es ni bueno ni malo a priori.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Pero en este caso no sigo la senda de los millones o millares de lectores franceses de Levy.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;No merece mucho comentario este libro.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Personajes clich&#233;s, di&#225;logos artificiales, situaciones t&#243;picas cuando no absurdas e incluso rid&#237;culas.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Saco en limpio cuatro o cinco expresiones, si bien tampoco estoy muy segura de que sean localismos o propias del autor.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Y eso que la propuesta de partida es interesante.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Intentar conocer mejor e incluso comprender las razones de actuaci&#243;n y la biograf&#237;a de un padre muerto que en vida fue distante; reconstruir su historia y a partir de ella conocer mejor la propia; confrontar las emociones y sentimientos, las formas en que se abordaron y construyeron por cada parte situaciones comunes y cruciales cuando ya no se puede actuar sobre ellas ni cambiar el curso del pasado,... creo que son buenos cimientos para una historia.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Pero me ahorro reproducir y comentar las trampas, trucos, t&#243;picos (&#161;tan burdos e insultantes!) que hacen fracasar esta novela que no ha merecido ni el tiempo que emple&#233; en descifrarla.&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;FONT size=3&gt;La edici&#243;n espa&#241;ola se traduce como "Las cosas que no nos dijimos" y lo edita Planeta&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-09-21T13:50:27+02:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-09-21T13:47:00+02:00</date>
    <id type="integer">53155585</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-toutes-ces-choses-qu-on-ne-s-est-pas-dites-marc-levy</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-09-21T13:50:27+02:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"Toutes ces choses qu&#180;on ne s&#180;est pas dites" de Marc Levy (Pocket)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-09-21T13:50:27+02:00</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">62.99.79.121</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>Como ya cit&#233; en otra antolog&#237;a de cuentos, es inevitable dejarse llevar por el editor, por el que selecciona. Su gusto, sus preferencias y sus inclinaciones van a determinar el distrute de los lectores y van a influir en su opini&#243;n, pues en la mayor&#237;a de los casos estos conocer&#225;n al autor o al tema objeto de estudio a partir de su selecci&#243;n. El editor ser&#225; responsable en gran medida del juicio que vamos a formarnos del autor. Pocas veces un lector medio tendr&#225; la oportunidad de refrendar la opini&#243;n asentada en primera instancia.

Hablar de &lt;A id=link_0 title=http://es.wikipedia.org/wiki/Fi%C3%B3dor_Dostoyevski href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fi%C3%B3dor_Dostoyevski"&gt;Dostoievski&lt;/A&gt; a estas alturas es remitirse a lo obvio. Recuerdo como uno de los mayores placeres que me ha deparado la lectura, aquella que hice de tir&#243;n de "Crimen y castigo" la v&#237;spera del examen final de Literatura en COU. El profesor, el gran Juan Jos&#233; P&#233;rez Solana, incluy&#243; la primera parte de "Crimen y castigo" en dicho examen, y dej&#233; esta tarea para el &#250;ltimo momento a fin de tener la lectura fresca. Resultado: cinco de la ma&#241;ana hasta llegar al fin, y resto de la madrugada en vela, impresionada y golpeada por la tormenta moral y emocional desatada entre mis manos. Examen aprobado, por otra parte.

De Dostoievski segu&#237; leyendo. "El adolescente", "El jugador", "Los hermanos Karamazov" y alg&#250;n otro t&#237;tulo que ahora no recuerdo. "Las noches blancas" tambi&#233;n. La emoci&#243;n, el goce, el disfrute se mantuvieron.

Por eso se me hace muy cuesta arriba se&#241;alar que este libro, esta selecci&#243;n de relatos me ha resultado pesada de digerir. Cierto es que mi circunstancia personal y exterior a la lectura no ha acompa&#241;ado.

Rescato de esta sensaci&#243;n de pesadez "Las noches blancas", por su visi&#243;n rom&#225;ntica del amor, de la relaci&#243;n amorosa; "Un peque&#241;o h&#233;roe", porque califico de veros&#237;miles los sentimientos de su protagonista, ni ni&#241;o ni adolescente; "El cocodrilo", porque es hilarante, surrealista y, hasta cierto punto, muy moderno. El resto discurren entre el aburrimiento y la moralina.

Doy gracias a que esta selecci&#243;n no haya sido mi primer acercamiento a Dostoievski. De otra forma, quiz&#225;s hubiese sido el &#250;ltimo. Ahora me quedo con la intriga y la duda: mi disgusto, &#191;se debe a mis propias circunstancias?, &#191;a que la edici&#243;n no ha sido la adecuada?, &#191;a que Dostoievski no es un eficaz escritor de relatos cortos?, &#191;a que los cuentos sufren con el paso del tiempo y est&#225;n sujetos a modas?,.....

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-09-07T17:08:03+02:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-09-07T16:45:00+02:00</date>
    <id type="integer">53151930</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-cuentos-fiodor-dostoievski-edicion-bela-martinova-ed-</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-09-07T17:08:03+02:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"Cuentos" de Fiodor Dostoievski (Edici&#243;n de Bela Martinova, Ed. Debols!llo)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-09-07T17:13:14+02:00</updated-at>
  </post>
  <post>
    <IP type="integer">62.99.79.121</IP>
    <author-id type="integer">46368</author-id>
    <blog-id type="integer">53000506</blog-id>
    <body>&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=3&gt;Por fin pude encontrar unos d&#237;as de relativa tranquilidad y quietud, anclada en la vieja Castilla, y sin desplazamientos que me obligasen a acarrear de la mesilla al capazo, de &#233;ste a la maleta y vuelta de nuevo a la mesilla, el tocho que suponen las 854 p&#225;ginas de la &#250;ltima entrega de Milennium.&lt;/FONT&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=3&gt;&#191;Qu&#233; a&#241;adir a todo lo dicho y escrito a estas alturas sobre la trilog&#237;a en general y este libro en particular?&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;He le&#237;do reflexiones acerca del boom editorial, de su consideraci&#243;n como libro flotador para la industria,....&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;La mayor&#237;a de los comentarios insisten en el &#233;xito de lanzamiento, en el fen&#243;meno de ventas,....&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Pocos se centran en que estos tres libros son buenos relatos, con una s&#243;lida trama, una excelente ambientaci&#243;n y con personajes (sobre todo el de Lisbeth Salander) absolutamente fascinantes, con temas que tocan la fibra sensible e intelectual del lector, donde las tecnolog&#237;as de la informaci&#243;n y la comunicaci&#243;n se convierten en componentes activos de la trama.&lt;/FONT&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=3&gt;L&#243;gicamente, no en los tres libros la calidad y el inter&#233;s se mantienen de forma equilibrada.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Y es una pena tener que concluir que este &#250;ltimo es precisamente el menos interesante y cautivador de los tres.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;A mi modo de ver, empieza siendo un ap&#233;ndice del segundo, y las primeras doscientas p&#225;ginas son la resoluci&#243;n del &#250;ltimo episodio en la granja de Gosserberga de &#8220;La chica que so&#241;aba con una cerilla y un bid&#243;n de gasolina&#8221;(libro que a m&#237; me parece, con mucho, el mejor de los tres).&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Abunda &#8220;La reina...&#8221; en bastantes descripciones acerca de los servicios secretos suecos y a&#241;ade ciertas tramas secundarias (el acoso a Erika Berger, su paso por la redacci&#243;n del SMP) que poco o nada a&#241;aden al seguimiento de la acci&#243;n.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;No llegan a distraer pero....&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;La resoluci&#243;n final en la f&#225;brica abandonada se me antoja un poco artificiosa, como si Larsson tuviese prisa ya por deshacerse de Niedermann, la manera en la que Salander llega hasta all&#237; y da con su medio hermano es excesivamente casual.&lt;/FONT&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=3&gt;Le perdono (en mi atrevimiento, como si mereciese tal perd&#243;n) a Larsson este atropellado final de la novela.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Para &#233;l no era tal, creo que ten&#237;a&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;proyectados otros cuatro episodios de Milennium, y sin duda nos hemos visto privados de historias apasionantes que se nos iban anunciando, o al menos yo he intuido: el cuarteto amoroso/afectivo Mikael &#8211; Erika - Monika &#8211; Lisbeth; la b&#250;squeda de Camille, la hermana perdida de Lisbeth,...&lt;/FONT&gt;

 &lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" size=3&gt;Concluida ya esta entrega, no me queda sino agradecer profundamente el disfrute con la lectura de la serie, con sus altibajos, sin duda, pero de indudable atractivo, un revulsivo en el panorama de la novela de entretenimiento.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;Alguno dir&#225; que son m&#225;s m&#233;rito que ese.&lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/SPAN&gt;&#191;Acaso no es bastante?&lt;/FONT&gt;

</body>
    <closed-comments type="boolean"></closed-comments>
    <closed-trackbacks type="boolean"></closed-trackbacks>
    <comments-count type="integer">0</comments-count>
    <created-at type="datetime">2009-08-17T10:01:54+02:00</created-at>
    <date type="datetime">2009-08-17T09:59:00+02:00</date>
    <id type="integer">53145844</id>
    <last-comment-date type="datetime"></last-comment-date>
    <myfile-id type="integer"></myfile-id>
    <nicetitle>-la-reina-el-palacio-las-corrientes-aire-stieg</nicetitle>
    <published-at type="datetime">2009-08-17T10:01:54+02:00</published-at>
    <site-id type="integer">3</site-id>
    <status type="integer">1</status>
    <title>"La reina en el palacio de las corrientes de aire" de Stieg Larsson (C&#237;rculo de Lectores por cortes&#237;a de Ediciones Destino)</title>
    <updated-at type="datetime">2009-08-17T10:01:54+02:00</updated-at>
  </post>
</posts>
