Por César Coca, Óscar Beltrán de Otalora e Iñaki Esteban
13 Oct 2005

Por supuesto, no acerté. Me refiero al Nobel de Literatura, claro. Hace poco más de media hora que la Academia Sueca acaba de anunciar que el galardonado este año ha sido el dramaturgo, poeta y guionista británico Harold Pinter. Me queda el consuelo de que no estaba en ninguna quiniela, por larga que fuera.
Tras el dasatino del año pasado, criticado incluso por uno de los miembros de la Academia, parecía que este año el premio debía ir a parar a un nombre indiscutible, para frenar el deterioro de prestigio sufrido.
Ahí comienzan las dudas. Pinter, líder principal de los 'jóvenes airados', conocido activista político, es autor de un puñado de buenas obras teatrales (La fiesta de cumpleaños, Regreso a casa, Viejos tiempos...), algunos poemas y guiones cinematográficos notables (como los de Los sirvientes y La mujer del teniente francés, por ejemplo).
Pero, ¿es su literatura comparable en calidad a la de Philip Roth, Ismail Kadaré, Joyce Carol Oates, Salman Rushdie, Margaret Atwood o Mario Vargas Llosa, por citar sólo autores muy conocidos en Occidente y candidatos sempiternos al premio? Habrá quien piense incluso que el sirio-libanés Adonis, favorito en alguna casa de apuestas británica, es más importante para la cultura árabe que Pinter para la anglosajona.
La Academia ha justificado el premio por "sus obras, en las que descubre el precipicio en los balbuceos cotidianos y las fuerzas que entran en la opresión de los espacios cerrados" (por favor, que alguien me lo aclare: ¿quién escribe estos textos de presentación de los Nobel?). Me temo que esta vez ha optado por un nombre popular antes que por la calidad. Pero claro, afortunadamente no hay criterios universales en el mundo de la cultura, de manera que estoy seguro de que habrá quien piense que es un premio muy acertado. Una opinión muy respetable, por supuesto.
Sobre este blog
Divergencias
César Coca
Otra manera de enterarse de lo que pasa en el brillante, competitivo y no siempre noble mundo de la cultura, con opiniones heterodoxas y análisis con bisturí sobre la creación en todos sus ámbitos
Mis tags
Últimos comentarios
- Los guionistas de la Historia 7 comentarios Francisco Francisco Dubious Luis Francisco
- Últimas apuestas para el Nobel 1 comentario I. Olivera
- Un regalo para Magonia 29 comentarios ximo alma Marina PACO paco
- Otro año a las puertas del Nobel 13 comentarios Valentina tser Javi Edu e. laporte
- Steiner y la supremacía de algunas literaturas 9 comentarios DiegoAlonso JL DiegoAlonso Castellanohablante César Coca
- Las nacionalidades de los Nobel 3 comentarios Inem NOMAR ONASU Javi
- Bucay, cazado 29 comentarios Valentina carlos Marcos teresa barakka
- "Queridísimos verdugos" 7 comentarios fernando Fye Federico Zurita vitoriana JMR
- Cien años del Museo de Bellas Artes 1 comentario Webmessenger
- Los conciertos al aire libre 6 comentarios PCA PCA JL Txetxu JL
Secciones
Archivos por meses
- Octubre 2008
- Septiembre 2008
- Agosto 2008
- Julio 2008
- Junio 2008
- Mayo 2008
- Abril 2008
- Marzo 2008
- Febrero 2008
- Enero 2008
- Diciembre 2007
- Noviembre 2007
- Octubre 2007
- Septiembre 2007
- Agosto 2007
- Julio 2007
- Junio 2007
- Mayo 2007
- Abril 2007
- Marzo 2007
- Febrero 2007
- Enero 2007
- Diciembre 2006
- Noviembre 2006
- Octubre 2006
- Septiembre 2006
- Agosto 2006
- Julio 2006
- Junio 2006
- Mayo 2006
- Abril 2006
- Marzo 2006
- Febrero 2006
- Enero 2006
- Diciembre 2005
- Noviembre 2005
- Octubre 2005
- Septiembre 2005
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

3 comentarios · Escribe aquí tu comentario
Gonzalo dijo
Me temo que la apuesta por lo popular, al menos en lo literario, no puede pasar por un dramaturgo, tan expuesto, no sólo a las traducciones, sino a las versiones, que no son otra cosa que malas traducciones por gente que sabe de teatro pero, desgraciadamente, no necesariamente de idiomas.
Bardamu dijo
Pocas veces un Nobel de Literatura ha pasado efectivamente por la Literatura.
El de Samuel Beckett es un síndrome difícil de repetir.
plovdiv dijo
El guion de "La mujer del teniente francés" será muy bueno, no digo que no, pero está basado en la novela del mismo título de John Fowles (Anagrama)
Escribe tu comentario